Не часто, а если быть честным, редко в Корткеросе бывают иностранные писатели. Спасибо фестивалю, благодаря которому мы имели удовольствие пообщаться с Ольгой Дробот, а также с известными норвежскими писателями двух поколений - Хьяртаном Флёгстадом и Ханной Эрставик.
Ольга Дробот - переводчик, лауреат международной переводческой премии НОРЛА за вклад в перевод норвежской литературы «открыла» российскому читателю таких писателей, как Эрленда Лу, Марию Парр, Хьелля Аскильдсена, Роя Якобсена, Ханне Эрставик и других. В своей лекции-презентации «Литературные олимпы Норвегии: от классики до наших дней» Ольга Дробот рассказала об истории и традициях норвежской литературы. Похвалила издание «Литературная Норвегия», выпущенное Национальной библиотекой Республики Коми, и добавила имена авторов, ещё не известных российскому читателю.
Ольга Дмитриевна представила гостям фестиваля двух норвежских писателей Ханну Эрставик и Хьяртана Флёгстада.
Ханне Эрставик – норвежская писательница, дебютировала в 1994 году романом "Зарубка" (Hakk), который, как и последующие шесть выпущенных ею книг, сразу привлек к себе внимание читателей и критики и выдвинул автора в первый ряд самых интересных современных норвежских писателей. В 2004 г. Ханне Эрставик получила Brageprisen - самую престижную литературную награду в Норвегии за роман "Пасторша".
Хьяртан Флёгстад – один из самых выдающихся современных норвежских писателей. Его творчество многообразно и включает в себя романистику, новеллистику, стихи, пьесы, эссеистику, публицистические труды. Его произведения часто называют «норвежским ответом Габриэлю Гарсии Маркесу».
Гости из Норвегии рассказали о своем творческом пути, задумках и идеях новых книг. Вопросы «сыпались» один за другим. Гостей фестиваля интересовало не только творчество писателей, но и их повседневная жизнь. Оказалось, что Ханне очень спортивная девушка, ежедневно она час посвещает пробежкам. А Хьяртан помимо Норвегии очень любит Латинскую Америку. Его вдохновляет творчество Габриэля Гарсиа Маркеса, и вскоре он поедет за вдохновением в Бразилию, где надеется написать свою новую книгу.
Творческая встреча с писателями в лишний раз доказала, что талант не имеет границ. Неважно, на каком языке написана книга, людям во всем мире интересно одно и то же: любовь, дружба, жизнь во всем ее многообразии
.
Комментарии (0)