concurs.jpg

21 февраля 2020

21 февраля отмечается Международный день родного языка.

Пезмегская и Аджеромская библиотеки провели увлекательный урок-путешествие, приуроченнный к празднику. Гостями урока стали учащиеся 5 и 6 классов Аджеромской СОШ. Встретили гостей в Пезмегской библиотеке по коми обряду. Провели квест-игру «Видза олан, коми кыв», где ребята отгадывали коми названия сел и поселков, национальных блюд, загадки из берестяного лукошка.и т.д. Ребята побывали в музее коми быта и узнали много нового и интересного, например, что рукавицы из конского волоса для рыбной ловли зимой - гуля чунь - коми люди применяли для быстрого заживления ран. Один ткацкий станок чего стоит! Даже мальчишки садились за станок и пытались ткать. Ребятам было интересно воочию увидеть деревенский дом, побывать в нем и познакомиться с бытом наших прабабушек и прадедушек.

Участники мероприятия «Язык родной дружи со мной», прошедшего в Маджской библиотеке, познакомились с историей праздника, мировыми языками, высказываниями писателей о родном языке. Сделали вывод, что родной язык – это характер народа, его память, история, духовное могущество. В ходе мероприятия отвечали на вопросы викторины. Юные участники мероприятия познакомились с книгами и героями коми сказок, отгадывали загадки.

Усть-Лэкчимский филиал совместно с учителем коми языка и литературы Макаровой А.В. провел для учащихся 6 класса урок, посвящённый Международному дню родного языка. Библиотекарь рассказала детям, почему и зачем отмечается этот день. О том, что наша Республика многонациональная, у неё два государственных языка - коми и русский - и мы одинаково должны относится к языкам разных народов и уважать их традиции и культуру. Учащимся было прочитано стихотворение И. Куратова "Коми кыв" в оригинале и на русском языке. Также библиотекарь рассказала учащимся о творчестве первой коми писательницы Н.Н. Куратовой и её произведениях для детей. Затем дети вместе с учителем читали и слушали рассказы Н. Куратовой на коми и русском языках.

Мординский филиал провел для детей мероприятие под названием «Наш родной коми язык», приуроченный к Международному дню родного языка. На мероприятии с ребятами читали на коми языке загадки, листали журналы «Бикинь» и «Радуга». Переводили слова с коми на русский и с русского на коми.

В Богородском филиале прошел час краеведения «Возвращение к истокам», на который пришли ученики 5 класса. Мероприятие началось с обзора информационной выставки «Здесь край моих отцов и дедов». Вспомнили коми писателей, которые писали для детей. Поговорили о коми алфавите, переводили новые коми слова. Также совместно с клубом приняли участие в написании коми диктанта.

В рамках празднования Международного дня родного языка читатели и посетители Большелугской библиотеки написали «Ӧтувъя коми диктант» - всеобщий диктант на коми языке, а перед написанием самодеятельные авторы села: В.В. Габова, Н.В. Симпелева читали свои стихи, а Е.В. Габова спела веселые частушки.

В Приозёрной библиотеке была оформлена выставка «Язык есть исповедь народа». А всем посетителям библиотеки предлагалось сыграть в игру «Кызь ур». Все с удовольствием отвечали на вопросы коми-викторины, открывали для себя новые слова и их значения.

В Международный день родного языка в библиотеке п. Намск с раннего утра звучали песни и романсы на коми языке. Под звуки мелодичных коми песен собирались читатели библиотеки на мероприятие, посвященное родному коми языку. Встреча была посвящена двум замечательным представителям коми народа - первой профессиональной коми писательнице Нине Никитичне Куратовой и коми поэту-песеннику, народному поэту Республики Коми Лодыгину Василию Григорьевичу. Библиотекарь рассказала об удивительном жизненном пути Нины Никитичны Куратовой, поговорили с читателями о трагичной, но в то же время такой доброй и трогательной, мелодичной и душевной «Повести об отцах». Отцам, не вернувшимся с войны, посвятил стихи Василий Лодыгин, а Ф. Вокуев написал музыку, и получилась замечательная песня «Менам батьöй, муса батьöй», которую прослушали, подпевая, участники встречи перед тем, как приступить к написанию «Öтувъя коми диктанта». «Олан гаж» Василия Лодыгина пришелся всем участникам по душе, поэтому и писали диктант с большим удовольствием. Спасибо большое всем участникам мероприятия!

В Сторожевской библиотеке прошло мероприятие «Йöзлöн бурлун - тайö чужан кыв» /«Гордость народа – родной язык»/. В течение дня в библиотеке звучали стихи и песни на коми языке. Школьникам было предложено проверить свои знания коми языка, отвечая на вопросы интеллектуально-компьютерной игры «Кызь ур». Юные поэты читали стихи на коми языке собственного сочинения. Затем совместно с МОУ ДОД «Корткеросский районный центр дополнительного образования детей» был проведен всеобщий диктант на коми языке «Öтувъя коми диктант», посвящённый Международному дню родного языка. Для диктанта был выбран текст коми писателя, поэта-песенника, прозаика, журналиста, народного поэта Республики Коми Лодыгина Василия Григорьевича. Текст диктанта читала педагог по журналистике О.М. Печеницына. Не оставили без внимания и приближающийся 75-летний юбилей Великой Победы. В завершении мероприятия все с удовольствием исполнили в караоке песни военной поры на коми языке (перевод Сергея Куликова). Это дань памяти и уважения участнику Великой Отечественной войны, нашему земляку, Куликову Сергею Лукичу. В библиотеке оформлена книжная выставка «Коми кыв ме тӧда!». Спасибо всем участникам!

В Корткеросской детской библиотеке для второклассников прошла игра «Йöзлöн бурлун - тайö чужан кыв» /«Гордость народа – родной язык»/. Ребята сами выбирали тему вопроса – населенные пункты, животные и растения Республики Коми, следы, коми орнамент, загадки – и уровень сложности – от одного до пяти – а затем переводили все ответы на коми язык.

Пезмегская библиотека присоединилась к межрегиональной акции «Ӧтувья коми диктант». В диктанте приняли участие 12 читателей библиотеки. Диктант оказался непростым, со сложной авторской пунктуацией, однако все участники справились.

В Нившерской библиотеке прошла краеведческая игра «Тайӧ муса кывйӧн ай-мам сёрнитӧны», посвященная Международному дню родного языка. Участники мероприятия обсудили, чем дорог каждому народу родной язык, прочитали стихотворения В. Тимина, Н. Некрасова, А. Ванеева, а затем активно выполняли творческие задания, связанные со знанием нашего родного коми языка. Мероприятие показало, что родной язык – это богатство, к которому необходимо относиться бережно и с уважением и обязательно уважать язык других народов. К мероприятию оформлена тематическая выставка «Юргы, муса коми кыв!»

Небдинская библиотека совместно с ДК провела интеллектуальную игру-викторину «Тӧда ӧ ме коми кыв». Мероприятие открыли стихотворением И. Куратова «Коми кыв». Затем команды «Йиркап» и «Кӧрт Айка» участвовали в различных играх и викторинах: составляли слова из определенных букв, читали коми скороговорки, собирали паззлы Республики Коми, вспомнили с помощью игры «Кросс вычерк» героев коми легенд и преданий, собирали коми пословицы, расшифровывали с помощью Анбура послание.

В Визябожской библиотеке была организована книжная выставка «Язык родной дружи со мной». Также каждый желающий мог принять участие в краеведческой интерактивной игре «Кызь ур».

В день родного языка по традиции в Подтыбокской библиотеке прошлии акции «Майбыр кад», «Чолöм, коми морт!», «Олам комиын, лыддьысям комиöн», а это значит, звучали записи коми песен, читателям предлагались книги на коми языке и о коми языке, и конечно же, весь день говорили исключительно по-коми. А накануне праздника родного языка в библиотеку приходили дошколята знакомиться со сказками самобытной сказочницы Соломонии Пылаевой. Литературный час так и назывался: «Мойдö Солö баб». Малыши узнали о празднике, посмотрели маленькое кукольное представление по сказке бабушки Соломонии «Аттьö» («Спасибо»), а потом разучивали вежливые слова по–коми и с удовольствием играли в старинную игру «Пышкай» («Воробушек»). В роли воробушка побывал каждый, поэтому к концу занятия песенку-закличку «Миян гажа сад йöрö локтic пышкай да сьылö…» распевали все ребята. Занятие по сказкам Соломонии Васильевны прошло и для младших школьников. Им была рассказана сказка «Пож тыр бöж», с помощью которой вспомнили названия животных по–коми. И в рассказывание смешной сказки про проказливых обезьянок ребята активно включились, пытаясь угадать, как же развернутся события. Ведь сюжет её очень близок им! Обезьянки-то хоть и учились в лесной школе, а вот вели себя, совсем как некоторые ученики на уроке. Также в библиотеке подготовлены книжные выставки: к 90-летию Соломонии Пылаевой «Солö баблöн мыла мойдъяс», к 90-летию Нины Куратовой «Менам дона сикöтш - ожерельеöй». Книги обоих авторов на протяжении многих лет с удовольствием читаются в Подтыбокской библиотеке и на коми, и на русском.

IMG_20200220_124341.jpg

Пезмег и Аджером.

IMG_20200220_125523.jpg
.
IMG_20200220_131553.jpg
.
IMG_20200220_131629.jpg
.
IMG_20200220_132411.jpg
.
den_rod._yazyka.jpg

Маджа.

IMG_20200221_115527_(1).jpg

Усть-Лэкчим.

IMG_20200221_114321.jpg
.
IMG_20200221_114158.jpg
.
20200212_141509.jpg

Мордино.

1.jpg

Богородск.

3.jpg

.

4.jpg

.

5.jpg

.

6.jpg

.

IMG_20200221_132006.jpg

Большелуг.

IMG_20200221_133216.jpg

.

IMG_20200221_135736.jpg

.

IMG_20200221_154438.jpg

.

DSC_9784.JPG

Приозерный.

DSC_9787.JPG

.

DSC_9790.JPG

.

97.jpg

Намск.

99-.jpg

.

108.jpg

.

109.jpg

.

113-.jpg

.

116.jpg

.

20200221_154816.jpg

Сторожевск.

20200221_163234.jpg

.

20200221_163425.jpg

.

20200221_173224.jpg

.

DSC_1962.JPG

Корткерос.

DSC_1972.JPG

.

DSC_1974.JPG

.

DSC_1983.JPG

.

20200220_141617.jpg

Нившера.

20200220_144342.jpg

.

IMG_0120.JPG

.

20200221_124800.jpg

Небдино.

OD0GbXcwHE0_(1).jpg

.

RYlj4SMAmcc_(1).jpg

.

Czi5gsu2u8M.jpg

Пезмег.

IV703Z0g1V8.jpg

.

Tgf-L3E256U.jpg

.

Комментарии (0)

Добавить комментарий
:
:
: